Loin d’ici, près de nulle part

Un roman d’Artem Chapeye traduit par Justine Donche-Horetska et publié aux éditions bleu et jaune


Partir travailler à l´étranger ! Voilà une solution qui est censée améliorer la vie d´une famille ukrainienne moyenne, les Tkatchouk : Youriï, Olia et leurs deux enfants. Lui choisit les États-Unis d´où il rentre sans un sou. Elle devient badante, esclave des temps modernes, en Italie. Tous deux croient pourtant qu´ils sont très différents des autres travailleurs migrants et qu´une vie meilleure est encore possible.

Continuer à lire … « Loin d’ici, près de nulle part »
Publicité

Hana

Un roman d’Alena Mornstajnova traduit par Benoît Meunier et publié aux éditions Bleu et Jaune


Un jour d’hiver 1954, Mira, neuf ans, désobéit à ses parents. En guise de punition, elle est privée de dessert. Cet incident, d’apparence ordinaire, va pourtant changer sa vie pour toujours. Elle se retrouve avec son étrange tante Hana et découvre, peu à peu, le passé tragique de sa famille…

Continuer à lire … « Hana »

Double vitrage

Un roman de Halldora Thoroddsen traduit par Jean-Christophe Salaün et publié chez les éditions Bleu et Jaune

Dans son petit appartement au centre de Reykjavík, une veuve de 78 ans contemple le monde à travers le double vitrage. Isolée et vulnérable, elle n’a pas d’autres perspectives que la solitude et la mort. Mais un miracle se produit : un homme lui déclare sa flamme. Son existence se remplit de joie et d’espoir, tout comme de doutes et de craintes. Ont-ils le droit de s’aimer dans un monde qui tourne en dérision les dernières amours ? Trouveront-ils le courage d’aller à contre-courant des prescriptions de la société ? Et que peut encore offrir l’amour au crépuscule de la vie ?

Continuer à lire … « Double vitrage »